Sông hoắm không chết, chết vũng trâu đầm
Direct English translation
One does not die in the deep river, but dies in the puddle trampled by buffaloes.
Equivalent English version
It is the little things that trip you up
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc thoát được chỗ nguy hiểm lớn, sâu xa mà lại gặp nạn ở nơi nhỏ hẹp, tầm thường như vũng nước trâu đầm. Câu này dùng để than tiếc hoặc nhắc nhở đừng chủ quan với những rủi ro nhỏ, bất ngờ.
English explanation
It describes surviving major dangers only to be undone by something small and seemingly insignificant. It is used to express regret or to warn against underestimating minor, unexpected risks.