Sông hoắm không chết, chết vũng trâu đầm

Direct English translation

One does not die in the deep river, but dies in the puddle trampled by buffaloes.

Equivalent English version

It is the little things that trip you up

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc thoát được chỗ nguy hiểm lớn, sâu xa lại gặp nạnnơi nhỏ hẹp, tầm thường như vũng nước trâu đầm. Câu này dùng để than tiếc hoặc nhắc nhở đừng chủ quan với những rủi ro nhỏ, bất ngờ.
English explanation
It describes surviving major dangers only to be undone by something small and seemingly insignificant. It is used to express regret or to warn against underestimating minor, unexpected risks.